鄒族神話故事 系列2 射日

鄒族神話故事 系列2

射日

 

許久以前

天塌了下來

使得雲霧彌漫群山

 

而且天上出現了二個太陽

使得人們無法出外工作

只能靠著貯存食品過活

 

於是大家聚集在男子會所商議解決之道

但仍然想不出辦法

 

於是瓦子梅便自告奮勇要去射下太陽

 

當他射中了其中一個太陽

使得他血流成河

而另一太陽要照顧它也

落下了不出現

 

過了一陣子才出現一會

其出現時間逐漸增加

變成今日東升西落的情形

 

至於那顆被射中直至

夜晚才出來

而被稱之為月亮

月亮上的黑影子

據說就是瓦子梅射中的地方

 

Tsou Mythology Series 2

Shoot The Sun

 

a long time ago

The sky is falling

causing clouds and mist to fill the mountains

 

And two suns appeared in the sky

Preventing people from going out to work

Can only survive by storing food

 

So everyone gathered in the men’s club to discuss a solution

But still can’t think of a way

 

So Wazimei volunteered to shoot down the sun

 

when he shot one of the suns

Make him bleed like a river

And the other sun has to take care of it too

Lost and didn’t show up

 

It took a while before it appeared.

Its appearance time gradually increases

It has become the situation of rising in the east and setting in the west today.

 

As for the one that was shot until

Came out at night

and is called the moon

black shadow on moon

It is said to be the place where Wazimei was shot.

© 2023 Copyright - 鄒族逐鹿文創園區
- made by bouncin